Este fin de semana realizamos el "reporte de lectura" que debe entregar semanalmente Bruno, a partir del libro de la Blblioteca que le prestan los jueves.
Le hice el pequeño formato para que no sólo vea que se trata de letras, sino que con detalles gráficos de los libros se adorne esta actividad.
Cuando le pedí que escribiera qué le gustó y qué se imaginó al leer el libro, iba pronunciando y escribiendo al mismo tiempo. En la primera consigna no presté mucha atención a la correspondencia que hacía entre lo que pronunciaba y escribía, pero en la segunda sí; aquí está la muestra:
La traducción es: cómo eran los gatos. Pronunciaba cada sílaba, y la escribía, así tenemos lo siguiente:
U= có
O= mo
e= e
b= ran
O= los
R= ga
O= tos
Es importante notar que en algunos casos no existe correspondencia fonética entre la sílaba representada por las letras, pues ésta sólo existe en los casos en que escribió la e y la O. Y así lo pronunciaba: "mo, una O", "e, una e", "ga, una de éstas", "tos, una O".
Lo mejor de todo fue la alegría que mostró al terminar la actividad, y cuando escribía y volteaba a verme para encontrar aprobación antes de plasmar las letras, el brillo de su mirada: ¡estaba escribiendo!
No hay comentarios.:
Publicar un comentario