21 septiembre, 2010

Del afecto y el diminutivo

¿Quién no ha utilizado el diminutivo para dar un matiz cariñoso a un apelativo? Por ejemplo, llamar al pequeño: "mi pequeñito" (con caricia y beso de por medio), "mi amorcito", "mi cosita", "mi hermanito", etc. Ya con la experiencia de por medio, utilizamos este mismo sufijo para la otra aplicación gramatical, que es el expresar un tamaño pequeño, así decimos "chamarrita", "cochecito", "manitas". Ya no sé si el adulto siempre implica algo más que tamaño ínfimo, como afecto. Lo que sí ocurre es que en ocasiones se desea expresar cierto desprecio o burla.

El otro día estábamos en casa Bruno, Ío y yo y me quejaba de las picaduras de unos insectos a los que por aquí se llama "chaquistes", y ellos me preguntaban qué me picó. Yo les dije "estos animalitos", lo cual causó cierta sorpresa grata en ellos; repitieron la construcción: "ja, animalitos". Entonces les dije bueno, "estos mosquitos". Respondió Bruno: "moscos horribles, y se quieren hacer los lindos". Fue así como recapacité en el distinto matiz que dan los niños al diminutivo en relación a los distintos usos que les damos los adultos.

Y me quedé pensando en la terminación -tzin de nuestro náhuatl, que aunque gramaticalmente significa diminutivo (mistontzin = gatito), también implica otros semas: [+reverencial], [+respeto] como la ya clásica y muy conocida Tonantzin (nuestra madrecita [+adorada], [+respetada] y [+reverenciada]), entre otros símbolos dignos de respeto.

20 septiembre, 2010

El idioma del Himno Nacional

Ahora que veo en las noticias que nace una anécdota más sobre una persona encargada de entonar nuestro Himno Nacional (en una pelea de box, por lo que no pondré aquí su nombre), recuerdo que hace unas semanas a Ío y a Bruno les dio por "ensayarlo" (tenían pegada la tonadilla), lo cual aproveché en una disfrazada lección de canto, de contenido y de historia del mencionado Símbolo Patrio.

Les cantaba verso a verso, explicando las palabras, algo así como:

"Mexicanos, al grito de guerra" quiere decir: mexicanos, cuando comience la guerra;
"el acero aprestad y el bridón" quiere decir: tengan listas las armas y el caballo, porque bridón forma parte de la montura del caballo, es como si dijéramos caballo al mencionar su vestido;
"y retiemble en sus centros la tierra /al sonoro rugir del cañón" quiere decir que la tierra se mueva toda, desde dentro cuando el cañón dispare las balas. Aquí deben ustedes cantar de-el, fíjense bien (entonando un semitono descendente, algo así como fa-mi).

Por el estilo les explicaba la segunda parte de la primera estrofa, que era la que tenían cantando varias veces y que no les quedaba claro:

"Mas si osare un extraño enemigo" quiere decir: pero si un enemigo se atreviera
"profanar con su planta tu suelo" quiere decir que se atreviera a poner un solo pie en nuestro país, amenazando de guerra (y aquí nuevamente la acotación sobre la entonación de "naar" y "plaan");
"piensa, oh, Patria, querida que el [cié-elo] / un soldado en cada hijo te dio" quiere decir: patria, piensa que en cada ser humano que vive en ti es un soldado para pelear por ti.

Y ellos me escuchaban. Luego volvían a cantar y yo les remarcaba algunos puntillos dudosos de pronunciación. En una de ésas, Ío me pregunta: "mamá, ¿en qué idioma está el Himno Nacional?"

Por supuesto que no me reí ante la oportuna pregunta, y sí le dije que es español, pero un poco antiguo y escrito como si fuera una poesía, por eso a veces parecen estar "al revés" las oraciones.

Me encanta el himno, su lenguaje poético y su melodía rebuscada y hasta cierto punto difícil de cantar. Tal vez pronto les enseñe las cuatro estrofas cuya entonación, hasta donde yo sé, es reglamentaria en todo acto cívico

09 septiembre, 2010

Lenguaje coloquial

Queremos atravesar Bruno y yo la calle, pero resulta difícil porque el flujo vehicular no cesa, ya que no hay alto total en esa avenida. Entonces, dice Bruno "atrás de la camioneta de sol", y yo le digo: "sí", pero casi de inmediato vemos que ya viene otro coche detrás. De pronto oigo que dice Bruno "chingao, ya viene otro". Le digo: "sí" (y me río por dentro).

16 marzo, 2010

Felis catus

He decidido titular esta entrada así: felis catus porque es el primer nombre científico que Ío se aprende;  corresponde al gato común.

Sucedió que este largo fin de semana (porque el lunes 15 no hubo clases por el 21 de marzo), le encargaron a Ío una hermosa tarea (para ella, que se dice experta en animales), la cual consistía en investigar sobre un animal terrestre, escribiendo sobre él. Como es notorio, eligió al gato. Entonces nos pusimos a investigar en internet (en la wikipedia), donde leímos extensamente, conocimos su anatomía, variedades, y vimos bastantes imágenes. Al final decidimos representar lo aprendido mediante un mapa mental, una de cuyas ramas (la verdad, yo lo decidí), fue la correspondiente al nombre científico. Aquí aproveché para explicarle este concepto y comentarle, de paso, que los expertos en animales deben conocer dicha denominación. Quedó contenta, y hoy en la mañana que le pregunté al respecto, confirmé que lo memorizó.

Ya después seguiré en mis intentos subliminales por destacar ante ella y Bruno la importancia del latín en nuestra vida diaria. Y en la vida de la ciencia también.

08 enero, 2010

Ío percusionista

Comentábamos en una entrada anterior que en diciembre los niños que estudian en FormArt realizaron una demostración educativa. Aquí están las fotos de Ío en su papel de baterista, junto con su maestro, el percusionista Francisco Javier Martínez Carrión:








03 enero, 2010

Feliz 2010

Ha pasado la época de la navidad y de un día para otro caducan los motivos ad hoc, como campanitas, galletas de jengibre, muñecos de nieve, colores rojo, dorado y blanco, esferas, escarchas, etc. Ahora nos resta esperar la rosca de reyes y los juguetes idem. Y a los adultos, amortizar el 16% de IVA, el aumento a la gasolina y a la consecuente cascada, así como otras linduras que se les han ocurrido a nuestros ¿representantes? del legislativo antes que pensar en disminuir siquiera un peso de sus salarios, dietas y viáticos.
Pero en fin, la vida sigue y estamos aquí: juntos, sanos y contentos, dispuestos a gozar un año más en compañía de nuestros familiares y amigos y compartir con todos ustedes las peripecias de estos niños que no descansan en su intento por comprender el mundo.
Les deseamos a todos un año lleno de alegría, sabiduría y salud.