23 enero, 2007

La escritura de Ío

El 20 de noviembre, a Ío se le ocurrió jugar a la mesera, y me preguntó qué quería de comer. Aproveché el momento para tratar de indagar un poco sobre el nivel de conceptualización de la escritura en el cual se encontraba, así que si ella me daba la oportunidad de ceñirme a un campo semántico en particular (la comida) le comencé a "ordenar" lo que se me antojaba.

Escribimos con papelitos de post-it porque fue lo que a ella le motivó para escribir (ya ven que siempre se antoja escribir en esos famosos papelitos amarillos). Por eso verán ustedes hojas tan pequeñas.

Comencé por encargarle un pambazo, después una torta, después sopa y también carne:

Podemos advertir que en el primer caso escribió una letra con clara relación fonética (PAO) por cada sílaba (pam-ba-zo). A partir de ahí podemos comenzar a pensar que se encuentra en la etapa silábica de conceptualización de la escritura.

Sin embargo, después escribe 3 letras (ORA) para una palabra que contiene dos sílabas (tor-ta). Lo que destaca es que hay también correspondencia fonética. Nos encontramos, en el caso de la primera sílaba, con que no es directa (consonante-vocal), sino compuesta (consonante-vocal-consonante) y al último sonido le dio valor gráfico (R).

Para la tercera palabra (sopa) escribió tres letras (OAP). También existe correspondencia fonática. En estos dos últimos casos hay una intención de sobrepasar el nivel silábico... ¿podríamos decir entonces que está en la etapa de transición hacia el alfabético, esto es, que es silábico-alfabética?

Para la cuarta palabra, emplea otra vez una letra (o pseudo letras, por la "N" al revés) por cada sílaba (car-ne).

--------------
Después le encargué jugo, zanahoria y pastel:


Vemos igual: una letra por sílaba. En el caso de zanahoria, cabe mencionar que inició a escribir en este orden: A, N, O, I. Lo que sucede (como se ve) es que se le acabó el espacio. Pero nos sirve para advertir que no tiene todavía claro el concepto de direccionalidad, esto es: basta escribir las letras necesarias aunque no en el orden deseado. En el caso de pastel (PEL) hay más de una letra por sílaba...

--------------

Después le pedí té, café y piña.Como podemos ver, aunque en el papelito anterior escribió una E muy legible, en este caso emplea pseudoletras "E". Lo que no me explico es por qué tantas para una palabra tan pequeña (). Para café tenemos más de una letra por sílaba y para piña, volvemos a una letra por sílaba (vocales exclusivamente).

-----------

Después "se me antojó" mermelada, cajeta y volvió a escribir té.

En mermelada tenemos una situación silábica. Para cajeta tenemos las (pseudo)letras CEAA: más de una por sílaba. Y ahora sí: con un solo signo.

-------------
Como tenía mucha hambre, pedí enfrijoladas pero me pidió escribir la palabra. Yo creo que le pareció muy larga porque sólo anotó tres letras. Tal vez ello obedezca (aun en contraposición con el caso anterior de ) a que tiene la hipótesis de la cantidad mínima. También pedí limón.

Para limón, vemos la primera sílaba (convencional) claramente delimitada, y para -món, sólo una letra, la O. A pesar de que en parte la palabra queda escrita como su nombre, no hizo comentarios al respecto.
-----------
Y seguía con panza de barril (yo). Así que encargué jamón, chocolate y cereza:

Casi tenemos la palabra completa para jamón. Sólo faltaría una letra, y la J quedó al revés. Para chocolate, una letra (o pseudo-) por sílaba, con correspondencia fonética y para cereza, sendos signos para las primeras dos sílabas y para la última, dos sonidos, correspondientes a los contenidos en la sílaba. A estas alturas, no es posible pedir que no existan faltas de ortografía, jejeje.
--------------
Y estábamos encarreradas. Así que pedí pera y jitomate (para una rica ensalada... o tal vez una pizza a la toscana).

Para pera: la primera sílaba queda representada por una letra, la P y la segunda, por dos. En su caso, todavía no hay distinción exacta entre los sonidos laterales, /R/ y /L/ como tampoco la existe para los japoneses, pues no siempre puede pronunciar "correctamente" la r simple (ere). Así que tomaríamos esta segunda sílaba por completa: un signo para cada sonido.
---------
Bueno, mi mandíbula y mi curiosidad no se cansaban de pedir más platillos apetitosos. Así que después ordené naranja, fresas y hamburguesa. A ver cómo resolvería esto.

Para naranja, un signo por sílaba, para fresas un signo para la primera y dos para la segunda y en hamburguesa, nuevamente un signo por sílaba. Nótese el garabatito pequeño pues se le acabó el papel.

--------------
El estómago apunto de reventar, todavía tuve la osadía de pedir gelatina, plátano y otra vez fresa. Se me habían antojado las gelatinas de cierto restorán de Xalapa:
Gelatina: situación silábica con el empleo de la pseudoletra (E). Para plátano, agrega una letra más a la primera sílaba (dos signos para una sílaba de tres). Y fresa ya no le cupo. Se quedó en la "E".
----------------------
Luego pedí (yo creo para llevar) carne, agua y ensalada. Me solicitó escribir la primera palabra:

Y la copió aunque "en desorden". Como comentaba, creo que aún no posee la noción de direccionalidad.
----------------------
----------------------
----------------------
Un mes después...

Le volvimos a pedir ensalada. Vean: para las dos últimas sílabas (la-da) emplea un signo por sonido, aunque no necesariamente con correspondencia fonética (S por /d/). La palabra de abajo no recuerdo a qué se refiere.---------------
---------------
El 31 de diciembre, y por iniciativa propia, "escribió" coche:

Casi está la palabra completa, ¡eh!
----------
----------
----------
La última muestra de su escritura la recabamos el lunes 22 de enero, pues en la escuela le pidieron escribir una carta a alguien de su salón. Escogió a Daniela. Yo puse el nombre en otra hoja, a manera de modelo. Claro que lo hice con la primera mayúscula y el resto minúsculas, pero me preguntó si podía hacer la "A" como quisiera y optó por ponerla también mayúscula.
Después escribió que fue al cine. Noten la palabra cine (SINE) claramente diferenciada. Luego narró que anduvo en su bicicleta (a veces ella dice bicin) y por eso escribió esas tres pseudoletras (la B parece un 8 atravesado por un palo). ¡Y lo más maravilloso! La palabra completa y claramente convencional "cojín". Sólo me pidió decirle cómo era la /x/ (el sonido de la j en esta situación). Se lo escribí en otro papel y lo copió, pero ella se las ingenió para escribir el resto de los sonidos de la palabra.
Cabe mencionar que las 4 "U" posteriores a SINE se refieren a la forma del cojín que acabábamos de comprar (de los que se utilizan para viajar y se ponen alrededor del cuello). Esas letras las escribió al final, después de poner "cojín".

1 comentario:

Anónimo dijo...

mmm....tons ya se acerca la hora del libro de Io q empece..

Saludos a la familia